Japanese version

Introduction

This site provides information of Language Grid Toolbox.

Table of Contents

What is Language Grid Toolbox

Language Grid Toolbox provides a series of multilingual collaboration tools. With Language Grid Toolbox, anyone can enjoy multilingual communication through a web browser. Toolbox provides basic functions for multilingual communication including BBS, text translation and so on.

Currently, a trial site of Toolbox is provided that anyone can use. You can consider using Toolbox for multilingual communication activities after trying Toolbox functions.

If you want to use Toolbox in real multilingual communication activities after trying the trial site, we also provide special Toolbox environments for you. Please contact langrid [at] khn.nict.go.jp (replace [at] with @) for detailed information.

Features of Language Grid Toolbox

Since Toolbox is developed based on the open source environment CMS (Contents Management System) XOOPS Cube, Toolbox is also provided as open source software. Therefore, the functions of Toolbox can be extended by developing XOOPS modules to meet the requirements of your own communities.

toolbox_top.png
Language Grid Toolbox

Currently, Toolbox provides the following three tools.

Multilingual BBS
Multilingual BBS supports community activities with multiple languages. The contents of this BBS are translated multilingually by language services on the Language Grid. Users can modify the machine translation results and improve the quality of multilingual contents.
[Screenshot]
Text Translation
Users can translate contents multilingually by language services on the Language Grid and check the translation result with back-translation. In text translation, sentences are translated incrementally. Users can also click any part of a sentence to highlight it and its translation/back-translation results.
[Screenshot]
Language Resources
This function enables user to create multilingual dictionaries, parallel texts, Q&As and glossaries. Combining machine translators and the created dictionaries improves the translation quality. Parallel texts are used to search for expressions similar to those you want to write. In future, they will be used for autocompleting. Q&As are going to be used to support communication between a store staff and foreign customers at storefront.
Q&As and glossaries are developed by Kyoto city and currently test version.
[Screenshot]
Web Creation
This function provides translation templates to support creation of multilingual Web contents. When a user translates Web contents, the user can apply a translation template, and the part corresponding to the template will be translated as specified by the user. Users can share the HTML templates to multilingualize the Web contents. .
Screenshot
Discussion
This function allows users to share contents such as images and maps. Users can see both message and contents on the same screen. Users also link the contents to messages and locate a pointer on a content to show a part which they are discussing.
Discussion was developed by Kyoto University.
[Screenshot]

Language Grid Toolbox is tested on Internet Explorer 7, 8 and Firefox 3.5.

Hosting service

We provide hosting service for organizations that participate in the Language Grid to have their own Toolbox. Please refer to the following page to get introduction information for hosting service, application information and configuration information.

Source code for Language Grid Toolbox

The source code of Language Grid Toolbox is opened as GPL. You can download the source code package by accessing the following URL.

To update Ver. 1.0 to the latest version, use the following package. The instruction is provided at Installation Guide page.

How to install your own Language Grid Toolbox

Since Toolbox is open source, communities that require multilingual communication can operate Toolbox themselves by installing the source package provided on this site.

Please refer to the following page for installation.

Toolbox customization

Please refer to the following page for the customization of style and display messages for Toolbox.

Release schedule

Toolbox Ver2.0
(2009/11)
Toolbox Ver2.1
(2010/1)
Toolbox Ver2.2
(2010/2)
Toolbox Ver3.0
(After 2010/3)
Main functionsText translation
Multilingual BBS
Language resources (Dictionary/Parallel text )
Service settings
Account creation / Profile management
BGWeb creation
Language resources (Q&A/Glossary text) (Test version)
File sharing
Contents-sharing multilingual BBSQ&A Web interface
Collaborative translation
Task management
Text translationTranslation/Back-translation while maintaining line feed in source text
Highlight for selected source text and translation result
Font resizing for textboxes
High speed re-translation with caching functions
API
Modification for translation result
Display of copyright and license information of invoked services
Speeding up translationSpeeding up translationAuto complete for parallel text input
High speed parallel translation
Highlighting of terminology
Multilingual BBSMessage translation and back-translation
Modification for translation result
Multiple display languages for BBS
Modification history display of translation result
API
Display of copyright and license information of invoked services
Speeding up translationSpeeding up translation
Language resources (Dictionary / Parallel text / Q&A / Glossary)Search/loading of community dictionaries/parallel texts
Creation/edit/deletion of community dictionaries/parallel texts
Deployment of community dictionary/parallel text services
API
Search/loading of Q&A/Glossary
Creation/edit/deletion of Q&A/Glossary
Web creationTranslation of HTML contents from URL
Modification of translation result
Modification history display for translation result
Highlight display for selected source texts
Preview in Web browsers
Speeding up translationHighlighting of terminology
Service settingsTranslation service path settings
Dictionary service settings
Multi-hop translation service settings
Add of services that are not provided by the Language Grid
Dictionary service settings for Multi-hop translation service
Morphological service settings
API
Priority settings for dictionaries
Parallel text service settings
Account creation / Profile managementUser registration
Profile settings
API(Profile management)
User List
User Profile Definition


Attach file: filetoolbox_discussion.png 9 download [Information] filetoolbox_top.png 84 download [Information] filetoolbox_webcreation.png 54 download [Information] filetoolbox_text.png 105 download [Information] filetoolbox_resource.png 104 download [Information] filetoolbox_bbs.png 129 download [Information]

Reload   New Edit Unfreeze Diff Upload Copy Rename   Front page List of pages Search Recent changes Backup Referer   Help   RSS of recent changes
Last-modified: 2010-03-01 (Mon) 08:15:59 (19d)