Japanese version
Introduction †
This site provides information of Language Grid Toolbox.
What is Language Grid Toolbox †
Language Grid Toolbox provides a series of multilingual collaboration tools. With Language Grid Toolbox, anyone can enjoy multilingual communication through a web browser. Toolbox provides basic functions for multilingual communication including BBS, text translation and so on.
Currently, a trial site of Toolbox is provided that anyone can use. You can consider using Toolbox for multilingual communication activities after trying Toolbox functions.
If you want to use Toolbox in real multilingual communication activities after trying the trial site, we also provide special Toolbox environments for you. Please contact langrid [at] khn.nict.go.jp (replace [at] with @) for detailed information.
Features of Language Grid Toolbox †
Since Toolbox is developed based on the open source environment CMS (Contents Management System) XOOPS Cube, Toolbox is also provided as open source software. Therefore, the functions of Toolbox can be extended by developing XOOPS modules to meet the requirements of your own communities.
Language Grid Toolbox
Currently, Toolbox provides the following three tools.
- Multilingual BBS
- Multilingual BBS supports community activities with multiple languages. The contents of this BBS are translated multilingually by language services on the Language Grid. Users can modify the machine translation results and improve the quality of multilingual contents.
[Screenshot]
- Text Translation
- Users can translate contents multilingually by language services on the Language Grid and check the translation result with back-translation. In text translation, sentences are translated incrementally. Users can also click any part of a sentence to highlight it and its translation/back-translation results.
[Screenshot]
- Language Resources
- This function enables user to create multilingual dictionaries, parallel texts, Q&As and glossaries. Combining machine translators and the created dictionaries improves the translation quality. Parallel texts are used to search for expressions similar to those you want to write. In future, they will be used for autocompleting. Q&As are going to be used to support communication between a store staff and foreign customers at storefront.
Q&As and glossaries are developed by Kyoto city and currently test version.
[Screenshot]
- Web Creation
- This function provides translation templates to support creation of multilingual Web contents. When a user translates Web contents, the user can apply a translation template, and the part corresponding to the template will be translated as specified by the user. Users can share the HTML templates to multilingualize the Web contents. .
[Screenshot]
- Discussion
- This function allows users to share contents such as images and maps. Users can see both message and contents on the same screen. Users also link the contents to messages and locate a pointer on a content to show a part which they are discussing.
Discussion was developed by Kyoto University.
[Screenshot]
Language Grid Toolbox is tested on Internet Explorer 7, 8 and Firefox 3.5.
We provide hosting service for organizations that participate in the Language Grid to have their own Toolbox. Please refer to the following page to get introduction information for hosting service, application information and configuration information.
Source code for Language Grid Toolbox †
The source code of Language Grid Toolbox is opened as GPL. You can download the source code package by accessing the following URL.
To update Ver. 1.0 to the latest version, use the following package. The instruction is provided at Installation Guide page.
How to install your own Language Grid Toolbox †
Since Toolbox is open source, communities that require multilingual communication can operate Toolbox themselves by installing the source package provided on this site.
Please refer to the following page for installation.
Please refer to the following page for the customization of style and display messages for Toolbox.
Release schedule †
| Toolbox Ver2.0 (2009/11) | Toolbox Ver2.1 (2010/1) | Toolbox Ver2.2 (2010/2) | Toolbox Ver3.0 (After 2010/3) |
| Main functions | Text translation Multilingual BBS Language resources (Dictionary/Parallel text ) Service settings Account creation / Profile management BGWeb creation | Language resources (Q&A/Glossary text) (Test version) File sharing | Contents-sharing multilingual BBS | Q&A Web interface Collaborative translation Task management |
| Text translation | Translation/Back-translation while maintaining line feed in source text Highlight for selected source text and translation result Font resizing for textboxes High speed re-translation with caching functions API Modification for translation result Display of copyright and license information of invoked services | Speeding up translation | Speeding up translation | Auto complete for parallel text input High speed parallel translation Highlighting of terminology |
| Multilingual BBS | Message translation and back-translation Modification for translation result Multiple display languages for BBS Modification history display of translation result API Display of copyright and license information of invoked services | Speeding up translation | Speeding up translation | |
| Language resources (Dictionary / Parallel text / Q&A / Glossary) | Search/loading of community dictionaries/parallel texts Creation/edit/deletion of community dictionaries/parallel texts Deployment of community dictionary/parallel text services API | Search/loading of Q&A/Glossary Creation/edit/deletion of Q&A/Glossary | | |
| Web creation | Translation of HTML contents from URL Modification of translation result Modification history display for translation result Highlight display for selected source texts Preview in Web browsers | | Speeding up translation | Highlighting of terminology |
| Service settings | Translation service path settings Dictionary service settings Multi-hop translation service settings Add of services that are not provided by the Language Grid Dictionary service settings for Multi-hop translation service Morphological service settings API | | | Priority settings for dictionaries Parallel text service settings |
| Account creation / Profile management | User registration Profile settings API(Profile management) | User List User Profile Definition | | |