
プロジェクト構成員が共著者となっている論文「パートナー論文」を意味します.
General
国際会議
- Toru Ishida, Rieko Inaba, Yohei Murakami, Tomohiro Shigenobu. The Language Grid: Creating Customized Multilingual Environments,
Invited talk, The Second International Conference on Global Interoperability for Language Resources (ICGL2010),
Hong Kong, keynote talk, January 19, 2010.
- Yohei Murakami, and Toru Ishida. A Layered Language Service Architecture for Intercultural Collaboration
The Sixth International Conference on Creating, Connecting and Collaborating through Computing (C5 2008), 2008.
- Satoshi Sakai, Masaki Gotou, Masahiro Tanaka, Rieko Inaba, Yohei Murakami, Takashi Yoshino, Yoshihiko Hayashi, Yasuhiko Kitamura,
Yumiko Mori, Toshiyuki Takasaki, Yoshie Naya, Aguri Shigeno, Shigeo Matsubara and Toru Ishida.
Language Grid Association: Action Research on Supporting the Multicultural Society,
International Conference on Informatics Education and Research for Knowledge-Circulating Society (ICKS'08), pp. 55-60, 2008.
(pdf,348KB)
- Toru Ishida, Language Grid Technologies for Intercultural Collaboration, 5th International Conference on Research,
Innovation and Vision for the Future (RIVF-07), keynote talk, 2007.
- Toru Ishida, Use of the Language Grid for Collaborative Work, International Conference on Semantics, Knowledge and Grid (SKG-06),
theme talk, 2006.
- Toru Ishida. Language Grid: An Infrastructure for Intercultural Collaboration.
IEEE/IPSJ Symposium on Applications and the Internet (SAINT-06), pp. 96-100, keynote address, 2006.
(pdf,1.71MB)
- Toru Ishida, and Yohei Murakami.Language Infrastructure on the Internet. Seventh APRU Distance Learning the Internet 2006 Conference
(DLI-06), 2006.
国際会議ポスター・アブストラクト(査読つき)
- Toru Ishida, Akiyo Nadamoto, Yohei Murakami, Rieko Inaba, Tomohiro Shigenobu, Shigeo Matsubara, Hiromitsu Hattori, Yoko Kubota, Takao Nakaguchi, and Eri Tsunokawa.
A Non-Profit Operation Model for the Language Grid. International Conference on Global Interoperability for Language Resources, 2008.
(pdf,430KB)
- Toru Ishida, Akiyo Nadamoto, and Yohei Murakami.Supporting Intercultural Collaboration by the Language Grid.
International Conference on Computer Supported Cooperative Work (CSCW-06), interctive poster, pp. 181-182, 2006.
- Toru Ishida.Agent and Grid Technologies for Intercultural Collaboration.
Pacific Rim International Workshop on Multi-Agents (PRIMA-06), invited talk, Lecture Notes in Artificial Intelligence, 4088, Springer-Verlag, pp. 1-4, 2006
国内会議(査読付き)
- アーレム ベン ハッシン, 藤原義功, 林良彦, 菱山玲子, 稲葉利江子, 石田亨, 喜多千草, 松原繁夫, 村上陽平,
灘本明代, 中口孝雄, 中西英之, 重信智宏, 吉野孝.言語グリッド(Language Grid)の構想-異文化コラボレーション基盤の構築を目指して-人工知能学会全国大会(第20回),2006.
(pdf,340KB)
国内会議(査読なし)
- 村上陽平,石田亨,稲葉利江子.言語グリッドの世界展開に向けた連邦制運営モデル,情報処理学会創立50周年記念全国大会(第72回全国大会),2010年3月11日.
- 村上陽平,中口孝雄.言語グリッドサービスマネージャ:言語資源共有のための透過的な管理インタフェース.電子情報通信学会 人工知能と知識処理研究専門委員会,2009.
- 村上陽平,中口孝雄,藤代祥之,松原繁夫,石田亨.言語サービス連携基盤の構築.異文化コラボレーション研究会,2006.
学会誌など
- 石田亨.言語グリッドと異文化コラボレーション,電子情報通信学会誌, Vol.91, No.6, pp.515-517, 2008.
(pdf,8.79MB)
- 稲葉利江子,村上陽平,重信智宏,灘本明代,石田亨.世界の言語をつなぎ、人と人とをつなぐ言語グリッドの取り組み.
AAMT, No.40, pp15-19, 2007.
(pdf,563KB)
- 灘本明代.インターネット上の世界の言葉をつなぐ-言語グリッドプロジェクト-,情報通信ジャーナル9月号,2006
- 石田亨,内元清貴,山下直美,吉野孝.機械翻訳を用いた異文化コラボレーション ,情報処理Vol.47,No.3, pp.269-275, 2006
(pdf,867KB)
- Toru Ishida. Communicating Culture. IEEE Intelligent Systems, Special Issue on the Future of AI,Vol.21, No.3,
pp.62-63,2006.
(pdf,256KB)
Web Service
論文誌
- 境 智史,後藤雅樹,森本智史,村上陽平,石田亨,言語グリッドプレイグラウンド:
軽量の構成部品を用いた異文化コラボレーション環境.ヒューマンインターフェース学会論文誌,Vol. 11, No. 1, pp. 115-124, 2009.
国際会議
- Masahiro Tanaka, Yohei Murakami, Donghui Lin. A Service Execution Control Framework for Policy Enforcement,
8th International Conference on Service Oriented Computing (ICSOC 2010), 2010.
- Yohei Murakami, Naoki Miyata, Toru Ishida. Market-Based QoS Control for Voluntary Services,
The 7th International Conference on Services Computing July 5-10, 2010, Miami, Florida, USA.
- Donghui Lin, Yohei Murakami, Masahiro Tanaka. Dynamic Service Invocation Control in Service Composition Environments,
The 7th International Conference on Services Computing July 5-10, 2010, Miami, Florida, USA.
- Masahiro Tanaka, Yohei Murakami, Donghui Lin, Toru Ishida. Service Supervision for Service-oriented Collective Intelligence,
The 7th International Conference on Services Computing, July 5-10, 2010, Miami, Florida, USA.
- Yohei Murakami, Donghui Lin, Masahiro Tanaka, Takao Nakaguchi and Toru Ishida. Language Service Management with the Language Grid.
7th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC2010), pp. 3526-3531, May, 2010.
- Donghui Lin, Yoshiaki Murakami, Toru Ishida, Yohei Murakami and Masahiro Tanaka. Composing Human and Machine Translation Services: Language Grid for Improving Localization Processes.
7th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2010), pp.500-506, May, 2010.
- Donghui Lin, Yoshiaki Murakami, Toru Ishida, Yohei Murakami, Masahiro Tanaka. Lessons Learned from Composing Web Services and Human Activities,
7th International Joint Conference on Service Oriented Computing (ICSOC2009), Industry Track, November, 2009.
- Masahiro Tanaka, Toru Ishida, Yohei Murakami, and Donghui Lin. Service Supervision Patterns: Reusable Adaption of Composite Services.
First International Conference on Cloud Computing (CLOUDCOMP 2009), 2009.
- Rie Tanaka, Yohei Murakami and Toru Ishida.
Context-Based Approach for Pivot Translation Services. International Joint Conference on Artificial Intelligence (IJCAI-09),pp.1555-1561, 2009.(pdf,499KB)
- Masahiro Tanaka, Toru Ishida, Yohei Murakami, and Satoshi Morimoto.
Service Supervision: Coordinating Web Services in Open Environment. IEEE International Conference on Web Services (ICWS-09),pp. 238-245, 2009.(pdf,318KB)
- Masahiro Tanaka, Yohei Murakami, and Toru Ishida.
Towards Service Supervision for Public Web Services.
The IEEE Asia-Pacific Services Computing Conference (APSCC08), 2008.
- Arif Bramantoro, Masahiro Tanaka, Yohei Murakami, Ulrich Schafer and
Toru Ishida. A Hybrid Integrated Architecture for Language Service
Composition. IEEE International Conference on Web Services (ICWS-08),
pp. 345-352, 2008.
(pdf,473KB)
- Ahlem Ben Hassine, Matsubara Shigeo and Toru Ishida.
A Constraint-Based Approach to Horizontal Web Service Composition. International
Semantic Web Conference (ISWC-06), 2006.
(pdf,443KB)
- Yohei Murakami, Toru Ishida, and Takao Nakaguchi. Infrastructure for
Language Service Composition. Second International Conference on Semantics, Knowledge, Grid (SKG-06), 2006.
(pdf,283KB)
Ikuo Matsumura, Toru Ishida, Yohei Murakami and Yoshiyuki
Fujishiro. Situated Web Service: Context-Aware Approach to High Speed Web
Service Communication. International Conference on Web Services (ICWS -06), 2006.
Masahiro Tanaka and Toru Ishida. Ontology Extraction from Tables on
the Web. IEEE/IPSJ Symposium on Applications and the Internet (SAINT-06),
pp. 284-290, 2006.
- Ahlem Ben Hassine and Ho Tu Bao. Asynchronous Constraint-based Approach - New solution for any Constraint Problem.
Fifth Internatilonal Joint Conference on Autonomous Agents and Multiagent Systems (AAMAS'06-RRS Workshop), 2006.
Workshop(査読つき)
- Yohei Murakami, Masaaki Iwabu, and Toru Ishida. Collaborative Creation
Platform for Community Language Resources. IJCAI Workshop on Semantic Web for Collaborative Knowledge Acquisition (SWeCKa-07), 2007.
国内会議(査読つき)
- 石松昌展, 田仲正弘, 石田亨. 表形式の言語資源からのメタデータ抽出.第8回情報科学技術フォーラム (FIT 2009), RJ-003,pp.43-49,2009年9月. (FIT2009論文賞)
- Rie Tanaka, Toru Ishida, and Yohei Murakami,
Towards Coordination of Multiple Machine Translation Services, New Frontiers in Artificial Intelligence: JSAI 2008 Conference and Workshops,
Vol 5447, Page 73-86, March 26, 2009.
国内会議(査読なし)
- 林 冬惠,村上嘉陽,石田 亨,村上陽平,田仲正弘.Improving Localization Processes with the Language Grid,情報処理学会創立50周年記念全国大会(第72回全国大会),2010年3月9日.
- 田仲正弘.サービススーパビジョンによる複合WebサービスのQoS制御,電子情報通信学会サービスコンピューティング時限研究専門委員会第2回研究会(情報処理学会ソフトウェア工学研究会ウィンターワークショップ,2010年1月.
- 林 冬惠,村上陽平,門脇恒平.QoS-Based Dynamic Service Deployment,電子情報通信学会サービスコンピューティング時限研究専門委員会第2回研究会(情報処理学会ソフトウェア工学研究会ウィンターワークショップ),2010年1月22日.
- 林冬惠, 村上嘉陽, 石田亨, 村上陽平, 田仲正弘.Effects of Composing Human and Web Services,電子情報通信学会サービスコンピューティング時限研究専門委員会第1回研究会,2009年7月3日.
- 田仲理恵,石田亨,村上陽平.文脈情報を用いた機械翻訳サービスの連携.第22回人工知能学会全国大会,2008.
- 村上陽平,重信智宏,中口孝雄,石田亨. 言語サービス合成のための言語グリッドアーキテクチャ. 電子情報通信学会全国大会, 2007.
- 中口孝雄,村上陽平,灘本明代. 複合Webサービスにおける動的バインディング-言語グリッド複合Webサービスの実装-.
情報処理学会第69回全国大会,2007.
- 岩部正明, 田淵裕章, 村上陽平, 重野亜久里,石田 亨, 北村泰彦, 河原達也, 吉野 孝, 津村 宏.
言語グリッドを用いた医療用例対訳の収集. デモセッション, 情報処理学会第69回全国大会, 2007.
- 境 智史, 村上陽平, 石田 亨. 領域オントロジを用いた言語グリッドのWebサービス連携.
情報処理学会第69回全国大会, 2007.
- 谷塚俊輔, 村上陽平, 松原繁夫, 石田 亨. 言語グリッドにおけるWebサービスワークフローの最適化.
電子情報通信学会全国大会, 2007.
- 岩部正明, 村上陽平, 重野亜久里, 石田 亨. Web サービス連携を用いた医療用例対訳の収集と利用.
電子情報通信学会技術研究報告, AI2006-28, pp.17-22, 2006.
デモ
- Yohei Murakami, Rieko Inaba, Lin Donghui, Masahiro Tanaka, and Toru Ishida. Langrid ToolBox: Multilingual Collaboration Tool using Language Grid, December, 2009.
- 田仲正弘, 稲葉 利江子, 林 冬惠, 村上 陽平. 言語グリッドを用いた多言語コラボレーションツール. けいはんな情報通信研究フェア2009, 2009年11月.
Ontology
国内論文誌
- 林 良彦. 再利用・相互運用可能な言語資源の記述とモデル化の枠組み,
電子情報通信学会論文誌 DII, Vol.J90-D, No.12, pp.3114-3130,
2007.
国際会議
- Yoshihiko Hayashi, Thierry Declerck, Paul Buitelaar, Monica Monachini.
Ontologies for a Global Language Infrastructure. The First
International Conference on Global Interoperability for Language
Resources (ICGL2008), 2008.
(pdf,132KB)
- Yoshihiko Hayashi. A Linguistic Service Ontology for Language
Infrastructures. The 45th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics (ACL2007), poster proceedings, pp.145-148.
2007.
- Yoshihiko Hayashi and Toru Ishida. A Dictionary Model for
Unifying Machine Readable Dictionaries and Computational Concept Lexicons.
International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC-06),
pp.1-6, 2006.
(pdf,848KB)
Workshop(査読つき)
- Yoshihiko Hayashi. Conceptual Framework of an Upper Ontology for Describing Linguistic Services.
International Workshop on Intercultural Collaboration (IWIC2007), 2007.
(pdf,1.88MB)
国内会議(査読つき)
- 林 良彦,楢和千春. 言語サービス記述のための上位オントロジーの提案. 言語処理学会第13回年次大会 (NLP2007),2007.
国内会議(査読なし)
- 林良彦,村上陽平.オントロジーに基づく言語サービス体系の検討,電子情報通信学会情報システムソサエティ2010年総合大会,仙台市,2010年3月.
- 林 良彦,楢和千春. 言語サービスオントロジーの検討. 情報処理学会第69回全国大会, 2C-4,2007.
学会誌など
- 林 良彦. セマンティックWebと言語資源・言語技術, 情報処理, Vol.48, No.8, pp.857-863. 2007.
Interface
国内論文誌
- 吉野 孝,井出美奈.
All for one型多言語会議支援システムの構築と評価.情報処理学会論文誌, Vol.51 No.1, 2010.1.
- 稲葉利江子,山下直美,石田亨,葛岡英明.
機械翻訳を用いた3言語間コミュニケーションの相互理解の分析.電子情報通信学会論文誌, Vol.J92-D, No.6, pp.747-757, 2009.6.
(pdf,545KB)
宮部真衣,吉野 孝,重野亜久里.
外国人患者のための用例対訳を用いた多言語医療受付支援システムの構築.電子情報通信学会論文誌, Vol.J92-D, No.6, pp.708-718, 2009.6.
福島 拓,吉野 孝,喜多千草.
共通言語を用いた対面型会議における非母語話者支援システムPaneLiveの構築.電子情報通信学会論文誌, Vol.J92-D, No.6, pp.719-728, 2009.6.
宮部真衣,吉野 孝.
翻訳不適箇所の指摘による翻訳リペア効率の改善効果の検証. 情報処理学会論文誌,Vol. 50,No.4,pp.1390-1398, 2009.4.
- Cho Heeryon,石田亨,山下直美,稲葉利江子,高崎俊之,神田智子.
絵文字解釈における人間の文化差判定.ヒューマンインタフェース学会論文誌 Vol.10, No.4, pp.427-434, 2008.11.
- Heeryon Cho, Toru Ishida, Satoshi Oyama, Rieko Inaba, Toshiyuki Takasaki.
Assisting Pictogram Selection with Categorized Semantics.Special Section on Knowledge, Information and Creativity Support System,
IEICE Transaction. Vol.E91-D, No.11, pp. 2638-2646, 2008.11.
- 宮部真衣,吉野 孝,重信智宏.
折返し翻訳を用いた翻訳リペアの効果. 電子情報通信学会論文誌 D,Vol. J90-D,No.12,pp.3141-3150, 2007.
(pdf,376KB)
- 藤井薫和,重信智宏,吉野 孝.機械翻訳を用いた異文化間チャットコミュニケーションにおけるアノテーションの評価,
情報処理学会論文誌,Vol.48,No.1,pp.63-7, 2007.
(pdf,615KB)
山下直美, 坂本知子, 野村早恵子, 石田 亨, 林 良彦, 小倉健太郎, 井佐原 均.機械翻訳へのユーザの適応と書き換えへの教示効果に関する分析.
情報処理学会論文誌, pp. 1276-1286, 2006
国際会議
Keisuke Tsunoda and Reiko Hishiyama, Design of Multilingual Participatory Gaming Simulations with a Communication Support Agent. 28th ACM International Conference on Design of Communication (SIGDOC 2010), pp17--25, 2010.
- Masahiro Tanaka, Yohei Murakami, Donghui Lin and Toru Ishida, Language Grid Toolbox: Open Source Multi-language Community Site. 4th International Conference on Universal Communication (IUCS2010), 2010.
- Satoshi Morimoto, Satoshi Sakai, Masaki Gotou, Heeryon Cho, Toru Ishida and Yohei Murakami. Building Blocks: Layered Components Approach for Accumulating High-DemandWeb Services,
IEEE/ACM/WIC International Conference on Web Intelligence (WI-09), short paper, Milano, Italy, September 18, 2009.
- Mai Miyabe, Takashi Yoshino. Accuracy Evaluation of Sentences Translated to Intermediate Language in Back Translation,
3rd International Universal Communication Symposium (IUCS 2009), December, 2009.
- Naomi Yamashita, Rieko Inaba, Hideaki Kuzuoka, Toru Ishida.
Difficulties in Establishing Common Ground in Multiparty Group using Machine Translation. ACM Conference on Human Factors in Comuting Systems (CHI'09), 2009.
- Takashi Yoshino, Kunikazu Fujii and Tomohiro Shigenobu.
Availability of Web Information for Intercultural Communication, 10th Pacific Rim International Conference on Artificial Intelligence (PRICAI 2008), pp.923-932,2008.
- Tomohiro Shigenobu.
Evaluation and Usability of Back Translation for Intercultural Communication.
HCI International 2007 (HCII-07), 2007.
(pdf,218KB)
- Tomohiro Shigenobu, Kunikazu Fujii, Takashi Yoshino.
The Role of Annotation in Intercultural Communication. HCI International 2007 (HCII-07), 2007.
(pdf,376KB)
- Rieko Inaba.
Usability of Multilingual Communication Tools. HCI International 2007 (HCII-07), 2007.
- Takashi Yoshino, Yujiro Sakanishi, Tomohiro Shigenobu.
Photograph-based Question Solution Support System for Foreign Travelers.
The Third International Conference on Collaboration Technologies (CollabTech2007), 2007.
Naomi Yamashita and Toru Ishida. Effects of Machine Translation on Collaborative Work.
International Conference on Computer Supported Cooperative Work (CSCW-06), pp. 515-523, 2006.
(pdf,455KB)
- Kiyotaka Uchimoto, Naoko Hayashida, Toru Ishida and Hitoshi Isahara. Automatic Detection and Semi-Automatic Revision of Non-Machine-Translatable Parts of a Sentence.
International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC-06), pp.703-708, 2006.
Naomi Yamashita and Toru Ishida. Automatic Prediction of Misconceptions in Multilingual Computer-Mediated Communication.
International Conference on Intelligent User Interfaces (IUI-06), pp.62 - 69, 2006.
Workshop(査読つき)
- Rieko Inaba, Yohei Murakami, Akiyo Nadamoto and Toru ishida. Multilingual Communication Support Using the Language Grid.
International Workshop on Intercultural Collaboration (IWIC2007), 2007.
(pdf,1.58MB)
- Mai Miyabe, Kunikazu Fujii, Tomohiro Shigenobu, Takashi Yoshino.
Parallel-text Based Support System for Intercultural Communication at Medical Receptions.
International Workshop on Intercultural Collaboration (IWIC2007), 2007.
(pdf,2.16MB)
- Heeryon Cho, Rieko Inaba, Toshiyuki Takasaki, Yumiko Mori and Toru Ishida.
Culturally-Situated Pictogram Retrieval. International Workshop on Intercultural Collaboration (IWIC2007), 2007.
(pdf,1.52MB)
国際会議ポスター・アブストラクト(査読つき)
- Rieko Inaba,Toru Ishida.
Service-Oriented Collective Intelligence for Multicultural Society. WebSci09,2009.
- Mai Miyabe, Takashi Yoshino and Tomohiro Shigenobu.
Effects of Repair Support Agent for Accurate Multilingual Communication, 10th Pacific Rim International Conference on Artificial Intelligence (PRICAI 2008), pp.1022-1027,2008.
- Tomohiro Shigenobu, Takashi Yoshino, Akiyo Nadamoto and Toru Ishida.
Accuracy and Usability of Back Translation. International Workshop on Intercultural Collaboration (IWIC2007), 2007.
- Rieko Inaba, Toshiyuki Takasaki, and Yumi Mori.How do kids use pictograms?,
International Conference on Computer Supported Cooperative Work (CSCW-06), interctive poster, pp. 179-180, 2006.
(pdf,256KB)
国内会議(査読つき)
- 吉野 孝,坂西裕次郎,重信 智宏.外国人旅行者向け画像を用いた疑問解決支援システム UJIN.
マルチメディア,分散,協調とモーバイル(DICOMO2007)シンポジウム,2007.
- Cho Heeryon, 稲葉利江子,石田亨,高崎俊之,森由美子.絵文字コミュニケーションにおけるセマンティックス,JAWS2006
情報処理学会「知能と複雑系」研究会,2006.
- 重信智宏, 藤井薫和, 宮部真衣, 藤原義功, 吉野孝. コミュニティ指向の異文化コラボレーションツールの開発,
第5回情報科学技術フォーラム(FIT2006), 情報科学技術レターズ, Vol.5, pp.317-320, 2006.
(pdf,690KB)
- 宮部真衣, 藤井薫和, 重信智宏, 吉野 孝, 石田 亨. 異文化間コミュニケーションのための用例を用いた医療受付対話支援システムの開発.
(DiCoMo2000), 2006.
(pdf,1.1MB)
- 吉野孝, 松原繁夫, 喜多千草, 石田亨. 多言語コミュニケーションツールの異文化間対面協調作業への適用.
人工知能学会全国大会(第20回),2006.
(pdf,7.6MB)
山下直美, 石田亨. 翻訳機を介して相互理解を構築するときの難点について.
人工知能学会全国大会(第20回),2006.
国内会議(査読なし)
- 田仲正弘,村上陽平,林冬惠.Language Grid Toolbox: 多言語コミュニティ支援のためのオープンソースソフトウェア,情報処理学会創立50周年記念全国大会(第72回全国大会),東京,2010年3月9日.
- 稲葉利江子,古白川亮太,石松昌展,嶋田雅彦,後藤正浩,甲斐信行,村上陽平,田仲正弘,林 冬惠,辻 正道,植田浩司,石田亨.言語グリッドによる都市の多言語交流基盤の形成 -京都on言語グリッド-,
情報処理学会創立50周年記念全国大会(72 回全国大会),東京,2010年3月9日.
- 宮部真衣,吉野 孝, 井出 美奈.All for one型多言語対面会議支援システムのためのワークスペースアウェアネスの効果.
マルチメディア,分散,協調とモーバイル(DICOMO2009)シンポジウム,pp.695-704, 2009.
- 宮部真衣, 吉野 孝.機械翻訳を介したチャットコミュニケーションにおける精度判定に基づく送信拒否の適用可能性.
マルチメディア,分散,協調とモーバイル(DICOMO2009)シンポジウム,pp.1619-1626, 2009.
- 宮部真衣,吉野 孝. All for one型多言語対面会議支援システムにおける入力内容の競合防止のためのリアルタイム入力状況提示の効果.
FIT2009 情報科学技術フォーラム,第3分冊,pp.379-382, 2009.
- 岡本健吾,吉野 孝. 可視化した会話中のキーワードを用いた対面型異文化間コミュニケーション支援システムの開発.
FIT2009 情報科学技術フォーラム,第3分冊,pp.393-396, 2009.
- 宮部真衣,吉野 孝. 折り返し翻訳とその中間言語における翻訳精度の検証.
FIT2009 情報科学技術フォーラム,第3分冊,pp.407-410, 2009.
- 宮部真衣,吉野孝.折り返し翻訳における中間言語の精度評価.
情報処理学会研究報告,Vol.2009-DD-71,No.4,pp.1-6, 2009.
- 宮部真衣,吉野孝.多言語対面会議支援システムのためのAll for one型支援の効果.
情報処理学会,グループウェアとネットワークサービスワークショップ2009,pp.99-104, 2009.
- 稲葉利江子, 山下直美,葛岡英明.
多言語チャットによる対象指示コミュニケーションの分析, 電子情報通信学会 人工知能と知識処理研究会(AI),Vol.108, No.441, pp.49-54, 2009.
- 井出美奈,吉野孝.All for one型多言語会議支援システムの構築と評価,
電子情報通信学会,人工知能と知識処理研究会(AI),Vol.108,No.441,pp.19-24, 2009.
- 吉野孝,福島拓,宮部真衣. 言語グリッドを用いた多言語文書作成支援システムTageDocの構築,
電子情報通信学会,人工知能と知識処理研究会(AI),Vol.108,No.441,pp.67-72, 2009.
- 池信克也,吉野孝. 三次元仮想空間における多言語チャットコミュニケーションのための対訳辞書作成システムの構築,
電子情報通信学会,人工知能と知識処理研究会(AI),Vol.108,No.441,pp.85-90, 2009.
- 井出美奈,吉野 孝,重信智宏.音声認識を利用したAll for one型多言語会議支援システムSAKINの開発,
FIT2008情報科学技術フォーラム,第3分冊,pp.415-416, 2008.
- 吉野 孝, 藤井 薫和, 重信 智宏. 機械翻訳テキストおよび画像の注釈を用いた異文化間コミュニケーション支援の効果,
マルチメディア,分散,協調とモバイル(DICOMO2008)シンポジウム,pp.1284-1293, 2008.
- 吉野 孝,池信克也,重信智宏. 言語グリッドを用いた三次元仮想空間における多言語講義室の構築,
情報処理学会研究報告,コンピュータと教育研究会,2008-CE-94,pp. 17-20, 2008.
- 宮部真衣,吉野孝,重野亜久里,小見佳恵,白井諭,小原永,村上陽平,多言語医療受付支援システムM3の医療機関への導入,
第70回情報処理学会全国大会,2008.
- 井出美奈,重信智宏,吉野 孝.
言語グリッドを用いた多言語会議支援システムの要件.FIT2007 情報科学技術フォーラム, 2007.
- 重信智宏,藤原義功,村上陽平,吉野孝,石田亨.
ドメイン指向翻訳を備えた言語グリッドコミュニケーションツール. 情報処理学会第69回全国大会,2007.
- 稲葉利江子,石田亨.言語グリッドにおけるコミュニティ辞書の役割.電子情報通信学会全国大会, 2007.
- Heeryon Cho, 石田 亨, 稲葉利江子, 高崎俊之, 森由美子, 神田智子. 絵文字解釈語を用いた意味的関連度の提案.
電子情報通信学会全国大会, 2007.
- 宮部真衣,吉野孝,重信智宏.
折り返し翻訳を用いた翻訳リペア効果の評価. 電子情報通信学会,思考と言語研究会,TL2006-38,pp.43-48,2006.
- 吉野孝,藤井薫和,重信智宏.
異文化間コミュニケーションのためのカスタマイズ可能なユーザインタフェイスを持つチャットシステムCustomChatの開発.
情報処理学会研究報告, GN-60,pp.13-18,2006.
- 長野優一朗,吉野 孝.地理情報システムGoogle Earthを用いた外国人旅行者向け地域情報共有システム.
電子情報通信学会,人工知能と知識処理,AI2006-23 ,pp.13-18 ,2006.
- 藤井薫和,吉野 孝.
異文化間コミュニケーションツールAnnoChat2を用いた意味情報の伝達実験.情報処理学会,グループウェアとネットワークサービスワークショップ2006,
pp.121-126,2006.
- 重信智宏,藤井薫和,宮部真衣,藤原義功,吉野孝.コミュニティ指向の異文化コラボレーションツールの開発,
異文化コラボレーション研究会,2006.
- 藤井薫和,重信智宏,吉野孝.
AnnoChat2:意味情報を共有可能な異文化コミュニケーション支援システム.FIT2006,2006.
- 稲葉利江子,高崎俊之,森由美子. 絵文字コミュニケーションにおける類型の比較,FIT2006,2006.
(pdf,227KB)
デモ
- Mika Yasuoka, Toru Ishida, Yohei Murakami, Donghui Lin, Masahiro Tanaka and Rieko Inaba. Supporting Local Jargon in Multilingual Collaboration,
the 2010 ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work (CSCW 2010), February, 2010.
Award
- 田仲理恵.全国大会優秀賞.第22回人工知能学会全国大会.2008.
- 中口孝雄.大会優秀賞.情報処理学会第69回全国大会.2007.
- 村上陽平. 全国大会優秀賞. 第20回人工知能学会全国大会. 2006.